|
Leggendo questo documento, si dovra’ intendere cio’ che segue: "Noi", "il nostro/ la nostra/ i nostri/ le nostre" significa BlueAir Transport Aerian.
"Lei / Voi", "il vostro/ la vostra/ i vostri/ le vostre" significa qualsiasi persona tranne i membri dell’ equipaggio, trasportata o che sara’ trasportata con l’aereo e che si trova in possesso di un Biglietto Elettronico (Vedere anche la definizione del "Passeggero").
"JOR ",”0B” rappresenta il codice di identificazione della compania.
"Segmento di viaggio/volo" -un viaggio su una tratta ,cioe’ la partenza od un ritorno (per esempio Bucharest-Roma ).
Itinerario rappresenta il biglietto elettronico acquistato per un passeggero ( può includere uno o più segmenti di viaggio ).
"AGENTE AUTORIZZATO" rappresenta un agente di vendite scelto da noi per rappresentarci nella vendita dei nostri servizi di trasporto aereo.
"BAGAGLIO" significa i vestiti ed altri beni personali di cui il passeggero puo’ aver bisogno durante il viaggio. Se non specificato altrove, questo termine indica tanto il bagaglio a mano che quello della stiva.
"BAGAGLIO DI STIVA" E’ quello che entra nella custodia della compagnia dal momento della consegna fino alla destinazione finale, per il quale si rilascia un’etichetta di identificazione. Il bagaglio di stiva include qualsiasi oggetto pesato, etichettato e portato nella stiva dell’aereo.
"ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL BAGAGLIO" rappresenta un documento rilasciato solo per l’identificazione del bagaglio della stiva.
"Compagnia" rappresenta una compagnia aerea, diversa dalla nostra.
"BAGAGLIO A MANO o DI CABINA" rappresenta il bagaglio che i passeggeri possono portare con loro a bordo dell’aereo, per i quali sono responsabili. E’ consentito un solo Bagaglio a mano (di Cabina) per un passeggero. Il Bagaglio a mano (di cabina) non deve superare il peso di 7 kg e le dimensioni di 55x40x20 cm.
"CHECK-IN" rappresenta il tempo necessario per la verifica dei documenti di viaggio, per etichettare il bagaglio di stiva e per l’emissione / la consegna della carta d’imbarco (Boarding Pass).
"CONDIZIONI CONTRATTUALI" rappresentano le disposizioni contenute da o ricevute insieme al Biglietto Elettronico, identificate come tali e che includono anche questi Termini e Condizioni di Trasporto.
"CONVENZIONE" rappresenta qualsiasi degli strumenti seguenti: Convenzione per l’Unificazione di alcune Regole relative al Trasporto Aereo Internazionale, sottoscritta a Varsavia il 12 ottobre 1929 (abbreviata sin d’ora come “Convenzione di Varsavia”); Convenzione di Varsavia ammendata ad Aia il 28 settembre 1955; Convenzione di Varsavia ammendata dal Protocollo Addizionale n. 2 di Montreal (1975); Convenzione di Varsavia ammendata ad Aia e dal Protocollo Addizionale n. 2 di Montreal (1975); Convenzione di Varsavia ammendata ad Aia e dal Protocollo Addizionale n. 4 di Montreal (1975); Convenzione supplementare di Guadalajara (1961); Convenzione di Montreal (1999); Regolamento (CE) n. 261/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio dell'11 febbraio 2004;
"COUPON" rappresenta un Coupon Elettronico che da’ al passeggero il diritto di viaggiare sul percorso iscritto sul coupon.
"DANNI" significa la morte o la lesione di un passeggero, la perdita o il furto del bagaglio dalla stiva, la mancanza dal suo contenuto od altro genere di danno relativo al trasporto o agli altri nostri servizi secondari.
"GIORNI" sono i giorni calendari. Per la notificazione, il giorno in cui essa viene fatta non si conta. Per la determinazione della validita’ del Biglietto Elettronico si prende in calcolo il giorno di inizio del viaggio.
"LEGISLAZIONE C.E." rappresenta la legislazione del Consiglio Europeo 2027/97 relativa alla responsabilita’ della compagnia aerea in caso di incidenti.
"EURO" rappresenta la valuta adottata dalla Comunita’ Europea ai sensi degli Articoli 207 e 209 del Trattato di Roma.
"COUPON ELETTRONICO" rappresenta un coupon di volo rilasciato in modo elettronico od altro documento esistente nella nostra basa dei dati.
"BIGLIETTO ELETTRONICO" rappresenta l’itinerario iscritto da noi o per nostro conto nei Coupon Elettronici. Esso contiene il nome del passeggero, il percorso su cui viaggera’, il numero del volo, la data, tariffa, tasse, ecc.
"CODICE DI PRENOTAZIONE" o ID rappresenta il codice numerico formato da piu’ cifre che Lei o l’agente autorizzato ha ottenuto alla fine dell’operazione di prenotazione / vendita del biglietto elettronico. E valido solo per la Sua identificazione nel sistema di prenotazioni per il volo sollecitato.
"ECCEDENZA BAGAGLIO" significa il peso del bagaglio che supera il limite massimo ammesso iscritto nel biglietto di viaggio.
"FORZA MAGGIORE" significa le circostanze non abituali ed imprevidibili, che non possono essere controllate da Lei o da noi, di cui le conseguenze non potevamo evitare anche se avremmo preso tutte le misure di precauzione.
"PASSEGGERO" significa qualsiasi persona, salvi i membri dell’equipaggio, che sara’ trasportata con un’aeronave e che si trova nel possesso di un Biglietto Elettronico (vedere anche la definizione di "Voi", "il vostro/ la vostra/ i vostri/ le vostre" ).
"MINORENNE NON ACCOMPAGNATO (UM)" rappresenta una persona con eta’ compresa fra 6 e 14 anni, che viaggia non accompagnata da un adulto.
"COUPON DI VOLO" significa la parte del Biglietto Elettronico emesso da noi o per nostro conto che indica l’itinerario del viaggio e che entrera’ in Suo possesso.
"SDR" significa Special Drawing Rights (Diritto Speciale di Prelievo), definito periodicamente dal Fondo Monetario Internazionale ed il valore equivalente in altre valute, pubblicato da Financial Times (Alla data della prima impressione del SDR, esso e’ pari a 1,2 USD o 1,17 EURO, 4,8102 RON).
"TARIFFA" rappresenta il costo e le tasse pubblicate da noi.
"PAGINA INTERNET" rappresenta le pagine internet www.blueairweb.com o www.blueair.ro oppure www.zboruri-ieftine.ro, messe alla vostra disposizione per poter fare le prenotazioni in linea.
|
|
|
|
|
2.1 CONDIZIONI GENERALI Salvi i provvedimenti degli Articoli 2.2, 2.4 e 2.5, i Termini e le Condizioni di Trasporto si applicano solo al trasporto aereo di passeggeri e bagagli realizzato da noi e alle responsabilita’ che potremmo avere nei confronti di questo trasporto aereo. I Termini e le Condizioni di Trasporto iscritte sul Biglietto Elettronico, sui Coupon di Volo, sulle Etichette dei Bagagli o su altro documento di viaggio accettato da noi fanno parte da questi Termini e Condizioni di Trasporto.
2.2 OPERAZIONI CHARTER Se il trasporto viene fatto in base ad un accordo charter, i Termini e le Condizioni di Trasporto si applicano se incorporate tramite riferimento o in altro modo nell’accordo charter o nel Biglietto Elettronico.
2.3 LEGISLAZIONE APPLICABILE I Termini e le Condizioni di Trasporto si applicano solo se corrispondono alle nostre tariffe o alla legislazione vigente. Se alcuna disposizione dei Termini e delle Condizioni di Trasporto sarebbe invalida per causa delle regole vigenti, le altri disposizioni rimangono sempre valide.
2.4 DIRITTO DI PRECEDENZA In caso d’inconseguenze tra i Termini e le Condizioni di Trasporto ed altri provvedimenti che potremo emettere in rapporto a tali soggetti, questi Termini e Condizioni di Trasporto avranno la precedenza.
2.5 MODIFICAZIONE DELLE CONDIZIONI La Compagnia Blue Air si riserva il diritto di modificare i termini e le condizioni di viaggio, notificandole tramite la pubblicazione sullo sito web nelle sezioni "Annunci importanti" e "Condizioni di Viaggio".
|
|
|
|
|
3.1 PROVVEDIMENTI GENERALI 3.1.1 Il Biglietto Elettronico, i Termini e le Condizioni di Trasporto, le Tariffe, le nostre Regole di Trasporto e le informazioni importanti esistenti sulla nostra pagina internet formano insieme i Termini e le Condizioni del Contratto di Trasporto stipulato fra noi e Lei. 3.1.2 Trasporteremo solo il passeggero che ha il nome riportato nel Biglietto Elettronico il quale e’ tenuto ad avere un atto di identita’ (carta d’identita’ o passaporto), secondo la destinazione, interna o all’estero. 3.1.3 I Biglietti Elettronici compresi nella classe Flexi possono essere riutilizzati per un volo successivo, se l’intenzione ci viene comunicata 3 ore prima del volo. 3.1.4 Nessun Biglietto Elettronico e’ rimborsabile.
3.2 MODIFICAZIONE DEL BIGLIETTO 3.2.1 Il Biglietto Elettronico che avete acquistato e’ valido solo per il percorso iscritto, per il Passeggero di cui il nome e’ iscritto sul Biglietto, dal posto di partenza fino alla destinazione finale, alla data e per il volo specificati. Il prezzo pagato e’ basato sulle nostre tariffe ed e’ valido per il viaggio iscritto sul Biglietto Elettronico. Questa e’ una parte essenziale del nostro contratto con Lei. La tariffa per il viaggio iscritto sul Biglietto Elettronici è soggetta alla modificazione dalla Blue Air prima dell’inizio del viaggio. 3.2.2 Se volete modificare i dati del viaggio, dovra’ contattarci nel tempo giusto, ai sensi delle nostre Condizioni di Trasporto. Queste modificazioni possono portare ad un nuovo calcolo della tariffa e al pagamento di una penalita’, secondo le condizioni di applicazione della tariffa. Lei avra’ la possibilita’ di accettare il nuovo prezzo o di mantenere il percorso iscritto inizialmente sul biglietto. Le regole di modificazione del Biglietto Elettronico sono dettagliate nelle Condizioni di Trasporto, da ritrovare sulla nostra pagina internet o possono essere inviate su richiesta.
3.3 DENOMINAZIONE E SEDE DELLA COMPAGNIA DI TRASPORTO Il nostro nome puo’ essere codificato JOR, 0B o in qualsiasi altro modo iscritto sul Biglietto Elettronico. L’indirizzo della nostra sede si trova alla fine di questi Termini e Condizioni di Trasporto. Tutta la corrispondenza, le notificazioni, ecc. saranno inviate all’indirizzo iscritto alla fine di questi Termini e Condizioni di Trasporto.
|
|
|
|
|
4.1 TARIFFE Le tariffe si applicano solo per il trasporto dal punto di partenza fino al punto di destinazione. Le tariffe non includono i servizi di trasporto terrestre fino al / dall’aeroporto o fra gli aeroporti. La vostra tariffa sara’ calcolata ai sensi delle nostre Tariffe valide alla data del pagamento del Biglietto Elettronico per viaggiare alla data e sul percorso ivi specificati. La tariffa per il viaggio iscritto sul Biglietto Elettronico è soggetta alla modificazione dalla Blue Air prima dell’inizio del viaggio. Le modificazioni apportate alle tariffe verranno comunicate sullo sito web della Blue Air nella sezione “Notizie”.
4.2 TASSE ED ALTRI ONERI Si richiedono pagate delle tasse e sovratasse imposte dal governo, dalle autorità dell’aeronautica civile, aeroporti e Blue Air. Nel momento in quale pagate il Biglietto Elettronico, sarete informati sulle tasse e sulle sovrattasse non incluse nella tariffa, la loro maggioranza essendo iscritte in modo separato sul Biglietto Elettronico. Le tasse e le sovrattasse imposte al trasporto aereo si modificano sempre e possono essere richieste anche dopo la data dell’acquisto del Biglietto Elettronico. Se le tasse o sovrattasse iscritte sul Biglietto Elettronico aumentano dopo la data d’acquisto ma prima della data d’inizio del viaggio, dovrete pagarle. Anche se intervengono nuove tasse, sarete tenuti di pagarle. Inoltre, se occorrono nuove tasse, valide alla data del viaggio, siete tenuti di pagarle. L’introduzione di queste nuove tasse oppure l’incremento delle esistenti verra comunicata sullo sito web della Blue Air nelle sezioni "Notizie" e/o "Condizioni di Viaggio".
4.3 VALUTA Le tariffe, le tasse e le sovrattasse vengono pagate nella valuta del paese di emissione del Biglietto Elettronico oppure nella valuta indicata da noi o dal nostro Agente Autorizzato alla data o prima della data di pagamento (per es. in caso di impossibilita’ di conversione della valuta locale). I passeggeri che hanno carte di credito / debito in altra moneta rispetto a quella vigente nel paese di dove parte l’aeronave pagheranno nella valuta per la quale la carta e’ emessa piu’ una tassa addizionale. Per la conversione in LEI degli ammonti in valuta (RON), la Blue Air impiega un corso di cambio interno. Questo corso di cambio e il corso bancario della B.N.R.+2%, *arrotondato in più a 0,05 RON oppure 0.1 RON (esempio: se 1 EURO al corso della B.N.R.+2% e di 3,78 RON, allora la Blue Air arrotonderà questo corso a 3,80 RON). I passeggeri hanno l’opzione di sollecitare il pagamento nella valuta che scelgono (EURO, USD, oppure RON), comunicando all’agente Blue Air, nel momento dell’emissione del biglietto, la valuta di pagamento scelta per pagare il biglietto di aereo oppure selezionando da soli la moneta, se il biglietto viene acquistato para via / on-line.
4.4 TASSE AMMINISTRATIVE Ci riserviamo il diritto di percepire una tassa amministrativa ragionevole per i servizi ausiliari che non sono compresi nel prezzo del Biglietto Elettronico, comprendendo anche le domande relative ai dati personali previsti nel sub-articolo 5.4 e le domande di emissione dei duplicati dei biglietti. La tassa amministrativa per l'acquisto di un biglietto sul sito della Blue Air con carta di credito / transazioni con carta di debito è di 8 Euro / passeggero / tratta. La tassa verrà aggiunta al prezzo finale del biglietto.
4.5 La tariffa per l'acquisto dei biglietti nei posti proprii di Blue Air per le operazioni cash oppure online e di 3 Euro/ passeggero/ segmento di volo.
4.6 Blue Air addebiterà un corrispettivo di € 5 per passeggero, per segmento di volo per tutte le nuove prenotazioni effettuate del Dipartimento Prenotazioni e il Servizio Clienti.
4.7 I passeggeri potranno acquistare, insieme al biglietto, il servizio VIP pagando 35 euro per passeggero/tratta, servizio disponibile solo per i voli in partenza/arrivo da/a Bucarest Baneasa (BBU). Questo servizio include per la partenza da Bucarest Baneasa: l’accesso alla lounge dell’aeroporto, le formalità di check-in, frontiera e di imbarco separate. Per l’arrivo a Bucarest Baneasa (BBU) il servizio include: sbarco separato, l’accesso alla lounge dell’aeroporto, bagaglio portato nella lounge.
4.8 Le tasse amministrative, le tasse relative ai servizi speciali e le penali per i cambi dei biglietti non sono rimborsabili.
4.9 Per i voli in partenza da Germania (Stoccarda-Bucarest; Stoccarda-Sibiu) dopo il 31 dicembre 2010, una tassa supplementare di 8 Euro / passeggero / segmento di volo sarà addebitata. La tassa verrà aggiunta al prezzo finale del biglietto.
4.10 Per le prenotazioni effettuate dalle agenzie di viaggio, sarà applicata una tassa di 2.5 Euro/passeggero/tratta. L'importo sarà aggiunto al prezzo finale del biglietto.
4.11 A partire dal 6 giugno 2011, Blue Air applicherà una fee di 1 euro/passeggero/itinerario, per coprire costi irrimediabili causati da ritardi o cancellazioni dovuti a cause di forza maggiore le cui conseguenze non possono essere evitate anche se Blue Air ha apportato tutte le necessarie precauzioni(per esempio in caso di: sciopero dei controllori di volo, chiusura dello spazio aereo a causa di cenere vulcanica, cattive condizioni climatiche, ecc.). Dal 26 Settembre 2011, l'imposta è di 2 euro / passeggero / itinerario.
4.12 La tassa per l'acquisto dei biglietti nei posti proprii di Blue Air con carta di credito/debito e di 2 Euro/ passeggero/ segmento di volo, tassa valida dal 1 Ottobre 2011. La stessa tassa è caricata alle agenzie di viaggio per i pagamenti con carta di credito/debito.
4.13 A causa delle nuove normative dell’Unione Europea in materia dei costi che riguardano i certificati di emissione di CO2, a partire dal 17 Gennaio 2012 si introdurrà una nuova tassa: ETF (Emissions Trading Fee) di 1,5 EUR/passeggero/tratta. Tale tassa verrà aggiunta in automatico al prezzo del biglietto.
|
|
|
|
|
5.1 CONDIZIONI DI PRENOTAZIONE Una prenotazione per un volo e’ confermata tramite l’emissione di un Codice di Conferma (Prenotazione). Questa conferma sara’ fatta per iscritto o via e-mail nel caso delle prenotazioni telefoniche. Nel caso delle prenotazioni fatte via Internet, il Codice di Conferma sara’ indicato sullo schermo, alla fine della transazione. Si raccomanda di stampare queste informazioni, perche’ dovrete sapere quel numero al momento dell’imbarco. Non dovete riconfermare un volo per il quale un Numero di Conferma e’ stato rilasciato.
5.2 CAMBIAMENTI
Tutti i passeggeri che hanno pagato hanno il diritto di modificare la prenotazione dopo la conferma, fino a tre ore prima della partenza del primo volo, per 40 EUR per Passeggero, per segmento di volo e in piu la differenza tariffaria tra le tariffe nuova e originale, tasse e soprattasse in vigore al momento del cambiamento della prenotazione, in conformità con i nostri Termini e condizioni di viaggio se il cambiamento è operato sul nostro sito o 50 EUR per passeggero, per segmento di volo e in piu altre differenze tra la tariffa originale e la nuova, tasse e soprattasse in vigore al momento del cambiamento della prenotazione, se il cambiamento si fa dal Dipartimento Prenotazioni e il Servizio Clienti oppure nei nostri posti di vendita.
Se si sceglie di effettuare modifiche on-line, l'emendamento si applica a tutti i passeggeri sulla prenotazione, per cambiare solo ad alcuni di questi passeggeri, dovra contattare Dipartimento Prenotazioni e il Servizio Clienti. I cambi nome, non sono ammessi su un percorso in cui uno dei segmenti di volo e gia passato, per nessuna delle gare rimanenti. Non e consentito il cambiamento della data o della rotta di un biglietto a una tariffa piu bassa che la tariffa iniziale, quindi non sarà rimborsata l'eventuale differenza tra la tariffa pagata prima e la tariffa inferiore che può apparire alla data indicata per il cambiamento.
Blue Air non garantisce i collegamenti con altri voli o altri mezzi di trasporto. Tutta la pianificazione è fatta al vostro rischio.
Si possono cambiare solo le date di partenza (data partenza, data arrivo), e dal 01.06.2007 cambiare la rotta (per le destinazioni nello stesso paese) ed al nome del passeggero, ma solo per le classi tariffarie che consentano tali cambiamenti di prenotazione.
5.3 PAGAMENTO Le tariffe, le tasse e le sovrattasse relative alla vostra prenotazione devono essere pagate interamente al momento della conferma della prenotazione.
5.4 DATI PERSONALI I vostri dati personali ci servono per: la conclusione di una prenotazione, l’acquisto e l’emissione del Biglietto Elettronico, la contabilita’, la fattura e l’audit (compresa la verifica del credito o degli altri card), in scopo amministrativo e legale, per analisi statistiche, per sviluppare ed offrire servizi e per agevolare i procedimenti di sicurezza, doganali, per offrire questi dati alle agenzie governative, rispetto al vostro viaggio. E possibile che questi dati siano utilizzati per studi di marketing e possono essere utilizzati dalle compagnie del gruppo BlueAir. In questi scopi, Lei ci autorizza ad utilizzare in questo modo i dati e di inviarli agli uffici e alle succursali, agli agenti autorizzati, alle agenzie governative, di lavorazione dei dati, alle compagnie di credito e agli emettenti di card o alle persone che offrono i servizi sopra menzionati, cio’ che include anche l’invio dei vostri dati personali all’estero. Se non volete ricevere informazioni da noi o dai nostri partner di viaggio, Vi preghiamo di scriverci all’indirizzo menzionato alla fine di questi Termini e Condizioni di Trasporto. Vi preghiamo di introdurre correttamente i vostri dati personali di contatto al fine di poter ricevere le conferme di prenotazione ed il biglietto elettronico.
5.5 ASSEGNAZIONE SEDE Non possiamo garantire che siamo in grado di offrirle un certo posto sull'aereo e lei sara d'accordo ad accettare qualsiasi posto vi sara offerto. Si può prenotare un posto disponibile sull'aereo insieme la con prenotazione, per la tasse di 3 Eur/posto/segmento di volo tranne posti Extra Leg Room, che si possono prenotare per la tasse di 10 Eur/posto/segmento di volo. Ci riserviamo il diritto di stabilire l'insediamento sul piano appena dopo l'imbarco. Questo potrebbe essere necessario per ragioni operative, di sicurezza o la sicurezza del volo.
5.6 COLLEGAMENTI I nostri voli non hanno il ruolo di essere utilizzati in collegamento con altri nostri voli o delle altre compagnie. Qualsiasi collegamento sara’ fatto sulla propria responsabilita’ e Lei dovra’ fare il check-in per tutti i voli di collegamento. Vi raccomandiamo di assicurarvi di compiere tutte le condizioni necessarie.
|
|
|
|
|
6.1 TERMINE DEL CHECK-IN È necessario raggiungere all'aeroporto con bastante tempo prima del momento previsto per il decollo per consentire le procedure di check-in, quelle della frontiera e di imbarco. Il termine di check-in puo essere diverso a seconda degli aeroporti e voli. E 'vostra responsabilità di assicurarsi che si soddisfino le condizioni di viaggio. I contatori per il check-in aprono 2(due) ore prima del volo, il termine per presentarsi al check-in e di 40 minuti prima dell’ora del decollo. Se non sarà presente per il check-in prima del termine o se non ha i documenti necessari, ci riserviamo il diritto di non accettarvi di viaggiare e noi non siamo responsabili per le sue perdite finanziarie a causa del mancato rispetto norme di questo Articolo.
6.2 OBBLIGAZIONI DURANTE IL CHECK-IN Durante il check-in siete tenuti di presentare il biglietto di viaggio, un documento d’identita’, CI o passaporto (se del caso), il bagaglio / i bagagli di stiva per essere pesato / pesati ed il bagaglio a mano per essere verificato se corrisponde ai limiti di peso e dimensioni.
6.3 GENERALE Dovrete osservare le leggi, regole ed esigenze dei paesi in / dai quali viaggiati, i nostri Termini e Condizioni di Trasporto. Non siamo responsabili in nessun modo nei vostri confronti per il conseguimento della documentazione di viaggio o per l’osservanza delle leggi, regole, esigenze o istruzioni di cui avete preso conoscenza per scritto od in un altro modo oppure per le conseguenze del Suo mancato conseguimento dei documenti necessari o della mancata osservanza delle leggi, regole, esigenze o istruzioni date.
6.4 DOCUMENTI DI VIAGGIO Lei e’ responsabile per il conseguimento, il possesso e la presentazione di tutti i documenti di espatrio, rimpatrio, salute od altri, richiesti dalla legge, dalle regole o istruzione per viaggiare in / da alcuni paesi. Ci riserviamo il diritto di rifiutare il viaggio ad un passeggero che non ha documenti adeguati alle leggi, regole o istruzioni di viaggio.
6.5 RESPONSABILITA’ ALL’INGRESSO IN UN ALTRO PAESE Avrete l’intera responsabilita’ se le autorita’ doganali del paese di destinazione del viaggio decidono di non farvi entrare sul territorio, obbligandoci di portarVi al posto d’origine del viaggio.
6.6 MULTE, PENALITA’, COSTI DI DETENZIONE, ECC. Se saremmo costretti di pagare multe, penalita’ o altre spese perche’ non avete osservato le regole, gli ordini od altre esigenze di viaggio dei paesi dai / nei quali viaggiate, sarete tenuti di rimborsarci, su nostra richiesta, qualsiasi pagamento o spese fatte in questo senso. Per il rimborso dei pagamenti o delle spese, possiamo prendere in calcolo il valore di qualsiasi trasporto che non avete utilizzato o qualsiasi altro fondo in nostra possessione.
6.7 ISPEZIONI DI SICUREZZA In alcune situazioni, per ragioni di sicurezza del volo, sulla domanda di istituzioni governative o di autorita’ dell’aeroporto, dovra’ farVi verificare in cio’ che riguarda la persona e / o il bagaglio.
6.8 FORMALITA’ D’IMBARCO In seguito al check-in, sara’ informato sul posto e sull’ora di presentazione per l’espletamento delle formalita’ doganali e di imbarco. Per evitare qualsiasi confusione o ritardo, dovra’ seguire attentamente gli annunci fatti tramite la stazione di amplificazione dell’aeroporto.
|
|
|
|
|
A partire dal 1 Luglio 2010 Blue Air introduce il servizio di check-in online. Questo servizio è disponibile su tutti i voli in partenza da Bucarest, Bacau e Sibiu. A partire dal 18 gennaio 2012, mettiamo a disposizione dei passeggeri il check-in on line anche per i voli in partenza da Roma Fiumicino.
A causa di ulteriori norme di sicurezza, il servizio di check-in online non è disponibile per i voli in partenza per la Gran Bretagna. Il servizio di check-in online è gratuito, i passeggeri dovranno stampare la carta d’imbarco che verra presentata insieme ai documenti di viaggio presso il gate d’imbarco.
Dal 1 ° luglio 2010 verra’ introdotta una tassa per il check-in in aeroporto, la tassa sara’ di € 5 se il passeggero comunica di voler effettuare il check-in in aeroporto al momento della prenotazione presso le agenzie Blue Air , le agenzie partner,o attraverso il Call Center . Se non si sceglie l’opzione prima si paghera’ una tassa di € 10 direttamente in aeroporto. Questa tassa è valida solo per i voli con partenza da Bucarest, Bacau e Sibiu. A partire dal 2 Febbraio 2012 verrà introdotta la tassa del check-in in aeroporto, valida per i voli in partenza da Roma. Per i voli verso la Gran Bretagna , il Check-in in aeroporto è gratuito. I passeggeri che hanno acquistato biglietti Roma – Bucarest o Roma – Bacau prima del 2 Febbraio 2012 non dovranno pagare la tassa del check-in in aeroporto.
I passeggeri possono effettuare il check-in on line da 14 giorni a 3 ore prima dell’orario di partenza.. I passeggeri con bagaglio da stiva, devono presentarsi in aeroporto almeno 90 minuti prima della partenza agli sportelli indicati per registrare i bagagli,per chi viaggia con bagaglio a mano e’ necessario presentarsi al gate almeno 60 minuti prima della partenza con la carta d’imbarco stampata durante processo di check-in online. Attenzione! Al fine di evitare situazioni spiacevoli Si prega di considerare il tempo necessario per eseguire le procedure di frontiera e controlli di sicurezza.
Al momento dell’inserimento dei dati si prega di rispondere alle domande di sicurezza: 1.Questo é il vostro bagaglio? 2. Avete impacchettato voi stessi il bagaglio? 3. Ha avuto accesso al Vs bagaglio una persona estranea? 4.Trasportate beni per altre persone? 5.Trasportate beni proibiti?
I passeggeri portatori di handicap devono presentarsi con due ore di anticipo al gate d’imbarco anche se si sceglie il web check-in. I passeggeri che non hanno stampato la carta d’imbarco dovranno recarsi al check-in desk e pagare alla nostra biglietteria la tassa di € 10 per il check-in in aeroporto,tale procedura deve essere effettuata entro il limite di chiusura del check-in (40 minuti). La procedura del web check-in e la stampa della carta d’imbarco vale anche per i passeggeri neonati.
I passeggeri che non provengono da un paese UE / SEE dovranno presentarsi al check-in desk della Blue Air per la verifica dei documenti prima di passare i controlli di sicurezza e di frontiera anche se hanno effettuato il check-in on line e sono in possesso della carta d’imbarco. Se questa disposizione non sara’ rispettata ci riserviamo il diritto di negarvi l'imbarco.
IMPORTANTE! Dopo aver completato il web check-in non saranno piu ammessi cambi e non sara’ piu’ possibile aggiungere alcun servizio. È possibile apportare eventuali modifiche in aeroporto. Il check-in online implica l'assegnazione e l’accettazione casuale e gratuita di un posto sull'aereo. E’ possibile scegliere il posto sull’aereo durante il processo di web check-in prima dell’ emissione delle carte d'imbarco, pagando la tassa.
|
|
|
|
|
7.1 DIRITTO DI RIFIUTARE IL TRASPORTO Ci riserviamo il diritto di rifiutarvi il trasporto nei casi seguenti: 7.1.1 se vi trovato in stato evidente di agitazione causata dal consumo di alcol o droga, la sua condotta potendo danneggiare la sicurezza del volo; 7.1.2 se lo stato di salute non e’ buono e non avete la raccomandazione del medico di poter viaggiare con l’aereo; 7.1.3 in caso di condotta inadeguata durante un volo anteriore della nostra compagnia e se abbiamo delle ragioni per credere che si ripetera’; 7.1.4 se rifiutate di adempire le nostre condizioni relative al contenuto, alla forma e alle dimensioni del vostro bagaglio; 7.1.5 se rifiutate il controllo di sicurezza, di Lei o del Suo bagaglio; 7.1.6 Se non avete pagato le tariffe, le tasse o le sovratasse afferenti al volo alla data del viaggio; 7.1.7 su richiesta delle autorita’ doganali, per non adempire tutte le condizioni di espatrio / rimpatrio dal / nel paese; 7.1.8 se presentate un Biglietto Elettronico procurato in modo illegale, dagli agenti non autorizzati da noi o rapportato come rubato o perso, se si tratta di un falso o se non potete provare di essere la persona iscritta sul Biglietto Elettronico; 7.1.9 se non osservate le nostre istruzioni di sicurezza del volo; 7.1.10 se fatte minaci o insultate ai membri dell’equipaggio o i nostri dipendenti dal suolo.
7.2 ASSISTENZA SPECIALE 7.2.1 Accettare di trasportare persone disabili, con handicap fisico motorio, donne incinte, persone malate o di altre persone necessitando di assistenza speciale dipende da un anteriore accomodamento fatto con noi. Accettiamo di trasportare bambini non accompagnati da un adulto (UM), pero solo bimbi tra 6 e 14 anni inclusi, e non più di 4 (quattro) per volo. In questo caso si percepisce una tassa di 50 EUR/segmento di volo/UM. Per l’osservazione di questi requisiti e restrizioni e per concludere tutte le formalità di trasporto dei bambini non accompagnati, un accordo sarà firmato con noi.
7.3 Le passeggere con gravidanze
7.3.1 La passeggera con gravidanza senza complicazioni e sotto le 28 settimane, può viaggiare senza certificato medico di idoneità al viaggio. La passeggera dovrà compilare e firmare al momento della partenza, una dichiarazione in cui confermi di essere al di sotto della 28° settimana.
7.3.2 Le passeggere con gravidanze tra 28 e 36 settimane possono viaggiare solo munite di certificato medico, in cui siano specificate : la data stimata del parto, la conferma che si tratta di una gravidanza senza complicazioni, il nome ed il numero di telefono del medico emittente.
7.3.3 BLUE AIR non può accettare passeggere con gravidanze oltre le 36 settimane in nessuna circostanza.
|
|
|
|
|
8.1 PESO DEL BAGAGLIO 8.1.1 Ogni passeggero ha diritto ad un massimo di 4 bagagli in stiva di dimensioni massime 100x80x30 cm. Cominciando dal 25 luglio 2011, la tassa per il trasporto di ogni bagaglio é di 17 euro/bagaglio/tratta, se il bagaglio viene acquistato al momento della prenotazione, altrimenti avrà un costo di 30 euro/bagaglio/tratta se il bagaglio verrà pagato in aeroporto, durante le formalità di check-in. Il peso massimo consentito per un bagaglio é di 32 chili. Il peso dei bagagli da stiva, non è cumulabile tra due o più passeggeri. A partire dal 7 Luglio 2011, per i bambini da 1 mese fino a 2 anni (neonati), viene accettato al check in, un bagaglio da stiva di 32 kg, gratuito. Se per il neonato viene trasportato anche un passeggino/seggiolino, esso verrà considerato bagaglio da stiva, ed il primo bagaglio sarà addebitato secondo le condizioni di viaggio per il bagaglio dei adulti. Dal 1 Novembre 2011 la tassa per il bagaglio da stiva sarà pagata in base al periodo di viaggio: - alta stagione: dal 15 Giugno al 15 Settembre e dal 15 dicembre al 15 Gennaio la tassa sarà di 20.00€/passeggero/tratta; - bassa stagione: il resto dell’anno dal 16 Gennaio al 14 Giugno e dal 16 Settembre al 14 Dicembre resta invariata, 17.00€/passeggero/tratta. La tassa del bagaglio sarà applicata a partire dal periodo di viaggio 15 giugno - 15 Settembre 2012. 8.1.2 Il trasporto del bagaglio che supera il peso massimo consentito a mq nelle stive del velivolo,potrà essere rifiutato nel caso in cui il bagaglio non sia ben chiuso e/o imballato,o non rispetti i termini e le condizioni relative al trasporto dei bagagli stessi. 8.2.1 Le biciclette sono accettate solo come bagaglio da stiva previo pagamento della tassa di 25 euro/bicicletta/tratta. 8.2.2 Per il trasporto dell’ equipaggiamento sportivo da golf, sci, sci nautico che non supera il peso di 32 chili verra percepita dalla compagnia una tassa di 30 euro a passeggero/tratta. Lo stesso, deve essere imballato nell’apposito rivestimento adatto al trasporto aereo. 8.3 OGGETTI NON ACCETTATI NEL BAGAGLIO IN STIVA 8.3.1 Ciò che non é ammesso nel vostro bagaglio é : 8.3.1.1 Oggetti che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza dell’aeronave o dei passeggeri, oggetti specificati nell’ Istruzioni Tecniche per il Trasporto dei Beni Pericolosi emesso dall’Organizzazione Internazionale dell’Aviazione Civile (OACI) e della International Air Transport Association (IATA) nonché dal regolamento Blue Air ( su cui potete richiedere maggior informazioni contattandoci) . 8.3.1.2 Oggetti che sono proibiti al trasporto per le leggi, regole, ordini vigenti nello stato di partenza o di arrivo. 8.3.1.3 Oggetti che, per la loro forma, volume o peso, sono da noi considerati pericolosi. Per maggiori informazioni siamo a disposizione. 8.3.1.4 Materiali radioattivi. 8.3.1.5 Armi ed armi da fuoco, munizioni. Fanno eccezione: 8.3.1.5(a) Armi da fuoco e munizioni per caccia o tiro sportivo che possono essere trasportate solo come bagaglio da stiva , registrato in conformità con il nostro Regolamento di Trasporto. Esse devono essere trasportate ed imballate separatamente dalle relative munizioni. Le munizioni devono essere trasportate in conformità con le norme del Trasporto delle Merci Pericolosi ICAO e IATA devono essere dichiarate al check-in,così come le armi stesse. 8.3.1.5(b)Le armi di panoplia, le spade, i pugnali e altri oggetti simili che possono essere trasportati solo come bagaglio da stiva registrato in conformità con il nostro regolamento di Trasporto devono essere dichiarate al check-in. 8.3.1.5(c) Coltelli da cucina e oggetti simili trasportati solo come bagaglio da stiva registrato in conformità con il Regolamento dei Trasporti. Questi oggetti devono essere dichiarati al momento del check-in. 8.3.2 Non dovete inserire nel bagaglio da stiva denaro, gioielli, metalli preziosi, computer portatili, dispositivi elettronici personali, documenti importanti, documenti, passaporti o altri documenti d'identità. Il mancato adempimento alla regola ci esonera dalla responsabilità di qualsiasi perdita,danno o distruzione degli oggetti sopra elencati, durante la manipolazione o trasporto stesso. 8.4 BAGAGLIO DA STIVA 8.4.1 Quando il vostro bagaglio da stiva sarà consegnato al check-in, entrerà nella nostra custodia e noi emetteremo un’etichette d’identificazione. Vi raccomandiamo di scrivere sul bagaglio da stiva il nome , indirizzo e un numero di telefono dove potete essere contattati in caso di necessità. 8.4.2 Il bagaglio da stiva verrà trasportato dallo stesso velivolo con cui viaggerete. Qualora non fosse possibile, per motivi non dipendenti dalla nostra volontà, abbiamo l'obbligo di trasportarlo fino alla destinazione indicata sul biglietto,nel più breve tempo possibile. 8.4.3 Gli aeroporti di Catania e Napoli percepiscono una fee di 5 euro per l’incasso della tassa per il bagaglio,che può essere pagata in una qualsiasi agenzia Blue Air . 8.5 BAGAGLIO A MANO 8.5.1 Avete diritto ad un unico bagaglio a mano che non può superare 7 chilogrammi e le dimensioni 55 cm x 40 cm x 20. In più potete portare con voi un compiuter portatile le cui dimensioni non possono superare 55 cm x 40 cm x 20 cm. 8.5.2 ATTENZIONE! Vi informiamo che per le partenze da Luton, Regno Unito, è consentito un solo bagaglio a mano per passeggero;il computer portatile è considerato bagaglio a mano e deve essere tirato fuori dalla borsa per il controllo di sicurezza. Per maggiori informazioni visitate questa
pagina. 8.5.3 Gli strumenti musicali che, per la loro forma o volume, non sono considerati pericolosi, possono essere trasportati come bagaglio a mano , come previsto dal comma 8.5.1. Nel caso in cui lo strumento musicale non dovesse corrispondere alle dimensioni/peso massimo consentito, per poter assicurare il trasporto in cabina dell’aereo, il passeggero dovrà acquistare un posto in più, secondo la disponibilità. 8.5.4 Nell’eventualità che il passeggero si presenti al gate con un bagaglio a mano non conforme alle regole stabilite di peso e grandezza, come attestato dall’articolo 8.5.1, il passeggero verrà addebitato di Euro 50/bagaglio/segmento volo, inoltre il bagaglio verrà trattato come bagaglio da stiva e spedito. Ci riserviamo il diritto di rifiutare il trasporto a qualsiasi passeggero o bagaglio non conforme alle regole e Blue Air non verrà ritenuta responsabile per qualsiasi inconveniente causato dal rifiuto del vettore. Questo costo entrerà in vigore dal 01 aprile 2011. 8.6 IL RITIRO E LA CONSEGNA DEI BAGAGLI DA STIVA 8.6.1 Dovete ritirare il vostro bagaglio da stiva all’arrivo a destinazione. Se il bagaglio non viene ritirato in un periodo ragionevole di tempo, lo stesso,verrà da noi preso in custodia e potrà essere richiesta,al ritiro,una tassa di deposito. Se non viene reclamato e ritirato entro un mese dalla data dell’arrivo alla destinazione la compagnia potrà disporne liberamente , senza avere nessuna responsabilità materiale verso il passeggero. 8.6.2 Solo il proprietario del bagaglio da stiva e dell’etichetta d’identificazione ha il diritto di ritirarle lo stesso. 8.6.3 Il bagaglio da stiva entrato in nostra custodia,verrà restituito solo al proprietario o a qualsiasi altra persona da lui delegata e solo dopo aver presentato l’etichetta d’identificazione. 8.7 ANIMALI VIVI 8.7.1 In cabina vengono accettati animali di piccole dimensioni della classe PET ( animale + gabbia per un totale di 6 chilogrammi) , cani o gatti, dentro gabbie speciali, con l’obbligo del proprietario di tenere la gabbia in braccio oppure sotto la poltrona di fronte a se per tutta la durata del volo. In questo caso il servizio di trasporto sarà effettuato previo pagamento della tassa di 35 euro/animale/tratta se il biglietto/SSR viene pagato sul sito Blue Air o tramite il call center in Italia.Lo stesso servizio verrà pagato 50 euro/animale/tratta se l’acquisto del biglietto/SSR avviene tramite il callcenter della Romania o in aeroporto. 8.7.2 Nella stiva dell’aereo possono essere trasportati animali vivi di taglia media, cani o gatti, dentro gabbie standard in conformità con le regolamentazioni IATA. Il numero massimo di animali accettati sullo stesso volo è di 3 (tre) . Questo servizio si paga 75 euro/animale/tratta se l’acquisto avviene tramite il sito Blue Air o call center in Italia e 100 euro/animale/tratta se invece il biglietto/SSR viene pagato tramite il callcenter della Romania o in aeroporto. L'animale insieme alla gabbia non devono superare un totale di 32Kg. 8.7.3 Per viaggiare con l'animale domestico in uno Stato membro dell'UE,devono essere soddisfatte le seguenti condizioni, per cui l’animale deve : - Avere un microchip impiantato sotto la pelle; - Avere la tessera sanitaria; - Vaccino contro la rabbia valido; - Un passaporto per gli animali, rilasciato dal veterinario. 8.7.4. Per il Regno Unito ed Irlanda non viene accettato il trasporto di animali, né in cabina, né in stiva. 8.7.5 Per chi viaggia con animali domestici in cabina, l'assegnazione del posto è in penultima fila, per non creare alcun disagio ad altri passeggeri. 8.8 Ceneri 8.8.1 Il trasporto di ceneri umane non è concesso per alcuna destinazione. 8.8.2 Il trasporto delle salme invece è consentito previo accordo con la compagnia. 8.9 ARMI E MUNIZIONI 8.9.1 Per poter trasportare un’arma il passeggero deve essere in possesso del porto d’armi. L’arma verrà messa nel bagaglio da stiva,scarica, con le munizioni imballate separatamente. 8.9.2. La tassa per il trasporto di un’arma è di 60 euro / arma / tratta. Le armi si possono pagare sia telefonicamente all’atto dell’emissione del biglietto,sia in aeroporto. La compagnia si riserva il diritto di modificare i regolamenti in materia di peso, dimensioni e costi di trasporto dei bagagli sui voli Blue Air prima dell'inizio del viaggio, salvo comunicazione di questi cambiamenti sul sito web della compagnia nell’area "Comunicazioni" e "Condizioni di Trasporto"
|
|
|
|
|
9.1 ORARIO 9.1.1 Il nostro orario di operazione e’ quello pubblicato nel sistema di prenotazioni, depliant od altre forme di presentazione. Gli orari di volo possono essere modificati nel periodo decorrente dalla data di pubblicazione fino alla data stabilita per il viaggio. Qualsiasi modificazione intervenuta nel nostro orario sara’ introdotta nel sistema di prenotazioni. 9.1.2 Prima di confermarvi la prenotazione, vi annunceremmo l’orario del volo vigente a quella data ed esso sara’ stampato sul Suo Biglietto Elettronico. Se ci offrite le informazioni di contatto, ci impegniamo di portarvi alla conoscenza qualsiasi modificazione. Se una modificazione maggiore nell’orario sara’ fatta dopo l’acquisto del Biglietto Elettronico e Lei non ne acconsente e non possiamo fare una prenotazione per un altro volo convenevole, potra’ richiedere il rimborso, ai sensi dell’Articolo 10.2.
9.2 CANCELLAZIONE, NUOVO PERCORSO, RITARDI, ECC. 9.2.1 Prenderemo tutte le misure necessarie per evitare il ritardo del Suo volo. Per prevenire la cancellazione di un volo, in casi eccezionali potremo stabilire di essere fatto da un’altra compagnia, nel nostro nome. 9.2.2 Salvi i casi stabiliti diversamente nella Convenzione, se un volo e’ cancellato o non si svolge conformemente all’orario, agiremo, con il Suo accordo, come segue: 9.2.2.1 Vi trasporteremo con il primo volo che faremo alla Sua destinazione, secondo l’esistenza del posto disponibile, senza pagare tasse supplementari e, se del caso, prolungheremo la validita’ del Biglietto Elettronico. 9.2.2.2 Sarete trasferiti sul volo d'un altra compagnia aerea se il volo sia stato cancellato da noi, salvo i casi di forza maggiore. 9.2.3 Nel caso di mancato accordo per una delle possibilita’ iscritte negli Articoli 9.2.2.1 e 9.2.2.2 la nostra responsabilita’ finisce qui e vi rimborseremo l’intero ammonto pagato.
|
|
|
|
|
10.1 Ai sensi dei termini stabiliti qui, tutti i Biglietti Elettronici sono non rimborsabili. Il Biglietto Elettronico puo’ essere cambiato per un’altro volo alla stessa tariffa o ad una tariffa maggiore, se possibile, essendo necessario il pagamento di una tassa di modificazione e della differenza di tariffa. Tutti i dettagli ne possono essere trovati nelle nostre regole di Trasporto, iscritte nella nostra pagina internet, o vi le possiamo comunicare su richiesta. Pregasi verificare il modo di determinazione delle tariffe prima di comprare il Biglietto Elettronico.
10.2 Se non possiamo adempire le nostre obbligazioni di trasporto ai sensi del Contratto di Trasporto, vi restituiremo la tariffa pagata interamente o parzialmente, ai sensi di questo Articolo. 10.2.1 La restituzione integrale dell’ammonto iscritto sul Biglietto Elettronico, nel caso dell’annullamento del volo ed incapacita’ di offrirvi alternativa. 10.2.2 Se annulliamo il volo per un segmento del percorso iscritto sul biglietto, l’ammonto restituito sara’ uguale alla differenza fra la tariffa pagata per l’intero percorso e la tariffa applicabile per il segmento non trascorso. 10.2.3 Le restituzioni si fanno solo alle persone di cui il nome e’ iscritto sul Biglietto Elettronico o che hanno fatto il pagamento, in base alla presentazione del biglietto o del coupon non utilizzato e della ricevuta fiscale. 10.2.4 Le domande di rimborso devono essere fatte per scritto all’indirizzo menzionato alla fine dei Termini e Condizioni di Trasporto.
10.3 VALUTA La restituzione sara’ fatta nella stessa valuta utilizzata per il pagamento del Biglietto Elettronico.
10.4 TASSE PER I CREDIT CARD / DEBIT CARD Le tasse per i credit card/ debit card o per le altre forme di pagamento non sono rimborsabili, salvi il caso dell’annullamento del volo da parte nostra.
10.5 ALTERNATIVE DI RIMBORSO Se accettate un’altra forma di rimborso, i provvedimenti di questo Articolo sono applicabili a quell’alternativa di rimborso.
10.6. CREDIT
A credit (voucher) represents a discount that Blue Air offers you when purchasing new tickets with our company. The validity of the credit includes the available flight schedule and can be used up to the end of this flight schedule. There is no physical or electronic credit; it will be used only as means of payment when booking new tickets and/or Blue Air services. Tickets for which credit is approved will have a comment in accordance with the stipulations provided by email. To make use of the credit you must contact us by phone: CALL CENTER numbers available here, and tell us the reservation number of the tickets with approved credit. The difference between the price of the tickets you are going to buy and the credited amount will be paid with a Visa or MasterCard, activated for online payments. If you want to benefit from credit and contact a Blue Air operator that offers you a price quotation, you must know that that price is not fixed and can vary depending on the availability of fare classes in the system. Any credit agreement represents a special situation that requires an approval from the Blue Air company. Once a credit is approved, its value will not be reimbursed.
|
|
|
|
|
11.1 GENERALITA’ 11.1.1 Se, nella nostra opinione, il vostro comportamento al bordo dell’aereo mette in pericolo l’aeronave o qualsiasi persona o bene a bordo, o da fastidio ai membri dell’equipaggio durante il volo, oppure se non rispetta le istruzioni dell’equipaggio, compresi quelle relative al fumo, al consumo di bevande alcoliche o droga, se la vostra condotta produce sconforto, inconvenienti, danni o ferrite ai passeggeri o ai membri dell’equipaggio, potremo prendere qualsiasi misura necessaria per prevenire la continuazione di questa condotta, compresa l’immobilizzazione. Potra’ essere sbarcato ed un successivo viaggio Vi sara’ rifiutato in qualsiasi momento, dovendo rispondere penalmente per le offese commesse al bordo dell’aeronave. 11.1.2 Se per causa della vostra condotta siamo tenuti di deviare l’aeronave verso una destinazione che non era stabilita e vi obblighiamo di lasciare l’aeronave, dovrete pagarci tutti i costi risultati in seguito a quest’atterraggio fortuito piu’ le eventuali penalita’ che ci saranno impostate dalle autorita’ del paese in cui abbiamo fatto atterraggio. 11.1.3 Per evitare i conflitti, non avra’ bisogno di consumere bevande alcoliche che non sono state comprate al bordo della nostra aeronave. Ci riserviamo il diritto di rifiutare di servirvi o di vendere bevande alcoliche a qualsiasi passeggero al bordo dell’aeronave se esso si trova gia’ in stato d’ebbrezza.
11.2 DISPOSITIVI ELETTRONICI Per motivi di sicurezza del volo, possiamo vietare o limitare l’uso dei dispositivi elettronici al bordo dell’aeronave, compreso dei telefoni mobili, computer portatili, registratori portatili, radio portatili, lettori di CD, giochi elettronici o apparecchi rice-trasmittenti, compresi giocatoli telecomandati.
|
|
|
|
|
Se concludiamo degli accordi per Lei e nel Suo nome con un terzo per offrirLe dei servizi, altri che il trasporto aereo o se emettiamo un biglietto voucher rispetto al trasporto o ai servizi (altri che il trasporto aereo) offerti da un terzo, tali prenotazioni per l’albergo o noleggio di una macchina, agiamo quale Suo agente. In questo caso sono applicabili i termini e le condizioni del terzo. Non saremo responsabili nei Suoi confronti se non per le nostre negligenze nella stipulazione di tali accordi.
|
|
|
|
|
13.1 GENERALITA 13.1.1 Ci sara’ la Sua responsabilita’ il conseguimento di tutti i documenti e visti necessari al viaggio. 13.1.2 Non siamo responsabili per le conseguenze intervenute dall’impossibilita’ di procurare i documenti od i visti necessari.
13.2 DOCUMENTI DI VIAGGIO Prima del viaggio, dovete presentare i documenti di espatrio o di rimpatrio, di salute od altri documenti necessari per la legge, le regole, gli ordini o le esigenze dei paesi coinvolti e dovrete permetterci di farne e conservarne delle copie. Ci riserviamo il diritto di rifiutare il trasporto se non osservate queste esigenze o se i vostri documenti di viaggio non sono idonei.
13.3 RIFIUTO DELL’INGRESSO Se l’ingresso in un paese Vi viene rifiutato, sarete responsabile per il pagamento di qualsiasi multa o tassa che il governo di quel paese potrebbe imporci e per il costo del vostro trasporto da quel paese. Non vi rimborseremo la tariffa pagata per il vostro trasporto fino nel paese ove l’ingresso e’ stato rifiutato.
13.4 I PASSEGGERI SONO RESPONSABILI PER LE MULTE, I COSTI DI DETENZIONE, ECC. Se siamo tenuti di pagare multe o penalita’ o di supportare le spese derivate dalla mancata osservanza dalla Sua parte delle leggi, regole, ordini o esigenze di viaggio dei paesi coinvolti o dall’impossibilita’ di presentare i documenti necessari, ci rimborserete su richiesta qualsiasi ammonto o spese relative. In questo senso, possiamo utilizzare il controvalore dei segmenti non utilizzati del Biglietto Elettronico o qualsiasi altro fondo vostro che si trovano nel nostro possesso.
13.5 CONTROLLO DOGANALE Sulla richiesta del personale doganale o di altra ufficialita’ governativa, sara’ tenuto di sottomettere il bagaglio al controllo. Non siamo responsabili per le perdite o per i danni sofferti durante questa verificazione o causati dalla mancata osservanza di queste esigenze.
13.6 CONTROLLO ANTITERRORISTICO Prima dell’imbarco, e’ tenuto di sottomettersi al controllo antiterroristico, compresi i suoi bagagli.
13.7 INTERRUZIONE DEL VOLO IN CASO DI EMERGENZA Se vi ammalate al bordo dell’aeronave e consideriamo di essere nel Suo interesse di far atterraggio d’urgenza sul piu’ vicino aeroporto per ricevere l’assistenza medica necessaria, Lei sara’ responsabile per tutti i costi medici e per i costi di alloggio della famiglia o degli amici che vi accompagnano e per i costi ulteriori di trasporto dal punto di fermata non previsto fino alla destinazione finale. Vi raccomandiamo di essere in possesso della copertura medica e di trasporto valida durante il suo viaggio.
13.9 DATI PERSONALI Il passeggero o il cliente e’ d’accordo che Blue Air possa utilizzare i Suoi dati personali (nome ; indirizzo e-mail ; telefono ; ecc.) per rendere possibile la transazione elettronica e per stoccare queste informazioni.
|
|
|
|
|
In order to comply with the community law concerning the right of entry into the EU Member States, a number of clarifications are needed. The Directive 2004/38/EC of the European Parliament and the Council from the 29th of April 2004 concerns the right to free movement and residence within Member States for Union citizens and their family members. Article 2 states: 1. "Union citizen" means any person having the nationality of a EU Member State; 2. "family member" means: (a) spouse; (b) the partner with whom the Union citizen has contracted a registered partnership, under the legislation of a Member State, if, according to the legislation of the host Member State, registered partnerships are considered to be equivalent to marriage and in accordance with relevant legal requirements of the host Member State; (c) direct descendants aged between 0-21 years or who are dependent on them, as well as direct descendants of the spouse or partner as defined in paragraph (b); (d) direct ancestors who are dependent on them and those of the spouse or partner as defined in paragraph (b); 3. "host member State" means the Member State in which a Union citizen moves in order to exercise their right to free movement and residence. Article 5 deals with the right to enter the territories of EU Member States and states: (1) Without prejudice to the provisions on travel documents applicable to national border controls, Member States shall allow entrance in the territory to Union's citizens holding valid identity cards or valid passports, and to their family members who are not nationals of a Member State and who hold valid passports. (2) Family members who are not nationals of a Member State shall only be required to possess a visa in accordance with Regulation (EC) no. 539/2001 or, if appropriate, in accordance with domestic legislation. As specified by Irish authorities, for non-Community citizens Romanian Residence Permits are not valid for travelling to Ireland. National passports are checked for those mentioned above. Irish regulations stipulate that they must possess valid visa to enter Ireland. For travels in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, for non-EU citizens, an entry visa is required on the passport. For family members of EU citizens, within the meaning of Directive 2004/38/EC of the European Parliament, the visa can be obtained easily and free of charge if those family members address the embassy of the state of destination.
In accordance with article 5, paragraph 4, of Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code), in conjunction with art. 2 of Decision 582/2008 regarding introducing a simplified regime for the control of persons at external borders based on unilateral recognition by Bulgaria, Cyprus and Romania of certain documents as equivalent to their national visas for the purpose of transit through their territories, a valid Schengen visa for Romania is recognized as equivalent to national visas for the purpose of transit. Also according to Article 6, paragraph 1, letter d of the Emergency Ordinance of the Romanian Government 194/12.12.2002 on the regime of foreigners in Romania "entry on the Romanian territory may be permitted to foreigners that present guarantees that will be allowed entry into the destination state or that will leave the territory of Romania, for foreigners in transit" In practice, in conjunction with Annex I of Regulation 562 result that the transition can be justified by the confirmation of an organized trip or any other appropriate document indicating the proposed travel program, a return ticket or a reservation which shows the journey from Romania to Moldova.
|
|
|
|
|
14.1 La nostra responsabilita’ sara’ determinata dai nostri Termini e Condizioni di Trasporto. La nostra responsabilita’ e’ limitata e vi raccomandiamo di assicurarvi in modo idoneo per il viaggio che farete. I provvedimenti relativi a questa responsabilita’ sono: 14.1.1 Salvi i casi previsti dalle Leggi Romeni e della Comunita’ Europea, il nostro trasporto e’ sottomesso alle regole e alle limitazioni relative alla responsabilita’ stabilita dalla Convenzione solo se il trasporto e’ uno internazionale, per cui la Convenzione e’ applicabile. Le condizioni seguenti sono applicabili per tutti i nostri trasporti (che siano o non fatti in concordanza alle Leggi romene o della Comunita’ Europea: 14.1.2(a) Ogni nostra responsabilita’ per i danni causati sara’ ridotta per qualsiasi negligenza dalla Sua parte, che causa o contribuisce al danno, ai sensi della legge vigente. 14.1.2(b) Saremo responsabili solo per i danni intervenuti durante il volo o durante i segmenti del volo per i quali il nostro codice (JOR/0B) appare inquadrato alla rubrica della compagnia del trasporto sul Biglietto Elettronico per quello volo o segmento di volo. 14.1.2(c) Non siamo responsabili per la perdita o per la mancanza del contenuto del Bagaglio a Mano, che nel caso nel quale fosse preso da un membro dell’equipaggio per metterlo in un altro posto rispetto a quello dedicato per i bagagli di questo genere. 14.1.2(d) La nostra responsabilita’ per la perdita o per la mancanza dal contenuto del Bagaglio da stiva sara’ limitata dal SDR 17 per kilogrammo e per quello a mano la responsabilita’ sara’ di massimo SDR 332 per passeggero specificando che, se ai sensi delle leggi vigenti, si applicano dei limiti diversi di responsabilita’, essi saranno applicabili. Se il peso del Bagaglio da Stiva non sara’ registrato al momento del check-in, il risarcimento dei danni si fara’ al peso standard di 32kg. 14.1.2(e) Salvi i casi dei provvedimenti specifici di queste Condizioni, siamo responsabili rispetto a Lei solo per i risarcimenti ai quali avra’ il diritto, per le perdite provate ed i costi ai sensi della Convenzione. 14.1.2(f) Non siamo responsabili per i danni causati ai beni che non sono consentiti nel bagaglio di stiva descritti nell’articolo 8.3, compresi gli oggetti fragili o alterabili, oggetti con valore speciale, tali soldi, gioielli, metalli preziosi, computer, impianti elettronici personali, documenti, valori mobiliari od altri beni, atti, passaporti ed altri documenti d’identificazione e campioni. 14.1.2(g) Il Contratto di Trasporto, compresi questi Termini e Condizioni di Trasporto ed esclusioni o limitazioni di responsabilita’ sono applicabili ai nostri agenti autorizzati, ai dipendenti e rappresentanti nello stesso modo che per noi. L’ammonto totale da ricuperare da noi e da tali Agenti autorizzati, dipendenti, rappresentanti e persone non puo’ superare la nostra responsabilita’, se esistente. 14.1.2(h) Nessuno di questi Termini e Condizioni di Trasporta non annulla esclusioni o limitazioni della responsabilita’ presenti nella Convenzione o nelle leggi vigente se non stipulato espressamente. 14.1.2(i) Per tutte le destinazioni Blue Air, la responsabilita’ delle condizioni di espatrio spetta interamente ai passeggeri. Blue Air non e’ responsabile rispetto alle Regole e ai Regolamenti di espatrio del passeggero. 14.1.2 (j). Se il bagaglio è stato danneggiato, la responsabilità della società sarà limitata a 50 SDR se il danno è parziale e 100 di SDR per danno totale.
ACCORDI SPECIALI 14.2 Se potesse risultare la morte, la lesione del Passeggero in seguito ad un incidente prodotto al bordo di un’aeronave della nostra compagnia o di un’altra compagnia che fa dei voli nel nostro nome o nel corso delle operazioni d’imbarco o sbarco durante un volo fato da noi o nel nostro nome: 14.2.1 Non invocheremo la limitazione della responsabilita’ dell’Articolo 22(1) della Convenzione od altra limitazione simile prevista dalla legge vigente; 14.2.2 Non utilizzeremo nessuna difesa ai sensi dell’Articolo 20 della Convenzione od altra difesa simile prevista dalla legge vigente rispetto alla domanda che non supera 100.000 SDR; 14.2.3 Faremo senza ritardo, in un periodo che non superi i 15 giorni successivi alla data della determinazione dell’identita’ della persona avendo diritto alla compensazione i relativi pagamenti anticipati alla persona che ha delle necessita’ economiche immediate, pari al danno sofferto (l’ammonto non sara’ inferiore ai 15.000 SDR per Passeggero nel caso della morte). Qualsiasi pagamento in anticipo non costituira’ l’accoglimento della responsabilita’ e puo’ essere dedotta dai nostri pagamenti successivi, ma e’ rimborsabile se il danno e’ stato causato o provocato dalla negligenza del Passeggero o della persona che ha ricevuto il pagamento o se la persona che ha ricevuto il pagamento non fosse la persona che aveva il diritto di compensazione; MENZIONANDO TUTTO QUESTO, ci riserviamo tutte le altre forme di difesa (previste o non dalla Convenzione) e tutti i diritti di soccorso contro altre persone, compresi (senza limiti) i diritti di contribuzione e d’indennita’.
14.3 Rispetto ai pagamenti anticipati da fare in base all’Articolo 14.2.3 oppure in altra forma considerata come l’equivalente in EURO per un ammonto del SDR: 14.3.1 l’equivalente in EURO sara’ calcolato al corso valutario stabilito dal Fondo Monetario Internazionale per la data rispettiva; 14.3.2 se la Romania non ha introdotto l’EURO come moneta legale a quella data, qualsiasi pagamento o, se del caso, qualsiasi interpretazione del valore saranno fatti in Lei tramite la conversione del corso di cambio di Lei in EURO per la data rispettiva di pagamento o di determinazione, come del caso.
14.4 Vi confermiamo di essere in possesso dell’assicurazione di responsabilita’ per passeggero di 100.000 SDR al minimo, non meno del valore minimo stipulato dall’Autorita’ Civile Romena.
14.5 Quando il trasporto concorda alle Leggi Romene e CE per domande superiori ai 100.000 SDR possiamo essere esonerati se possiamo provare che non oppure i nostri agenti hanno preso tutte le misure di precauzione necessarie per evitare il danno o che noi o i nostri agenti siamo stati nell’impossibilita’ di prendere queste misure.
|
|
|
|
|
15.1 NOTIFICAZIONE DELLA DENUNZIA 15.1.1. L’accezione del Bagaglio dal titolare dell’Etichetta d’Identificazione senza nessuna denuncia al momento della consegna e’ una prova sufficiente che il bagaglio e’ stato consegnato in buone condizioni, ai sensi del Contratto di Trasporto, altrimenti dovete provare il contrario. Se volete fare una denunzia o agire rispetto ai danni portati al Bagaglio di stiva, ci dovete annunciare al momento quando avete scoperto il danno o entro i 48 ore successive al ricevimento del bagaglio al piu’ tardi. Se volete fare una denuncia o agire per il ritardo di consegna del Bagaglio di stiva, ci dovete annunciare esntro 7 giorni dalla consegna del Bagaglio. Tutte queste denunzie si devono fare per scritto. Il termine limite per il risolvere delle lite nel caso dei bagagli persi a di 45 giorni dalla data della deposizione della denuncia, di seguito i risarcimenti si faranno in un massimo di 90 giorni dalla data della deposizione della denuncia. 15.1.2. It is mandatory for passengers to complete a property irregularity report called PIR when any type of damage is noticed. 15.1.3. In case no PIR report is made on arrival at the airport or at the latest 48 hours after receiving the baggage, Blue Air will decline its responsibility for any subsequent claims on any damage found. 15.1.4. Blue Air will not be held responsible for luggage mistakenly identified by another passenger. The passenger who mistakenly identified the baggage is responsible for all costs incurred by both passengers involved. 15.1.5. If you wish to contact the Lost & Found department, you can do so at ll@infra-group.ro or phone numbers: +4021 208 00 24 / +40745 313 411. 15.1.6. Lost luggage can only be received at the airport. Lost luggage cannot be delivered to the home of the passenger.
15.2 LIMITAZIONE DELLE AZIONI Qualsiasi diritto di risarcimento sara’ annullato se un’azione non viene inoltrata entro 2 anni dall’arrivo alla destinazione o dalla data quando l’aeronave doveva arrivare o dalla data quando il trasporto e’ stato fermato. La decisione della corte di giudizio del caso imporra’ il metodo di calcolo del periodo di limitazione.
15.3 MODIFICAZIONE ED ANNULLAMENTO Nessun nostro agente, dipendente o rappresentante non ha il diritto di modificare o di annullare alcun provvedimento di questi Termini e Condizioni di Trasporto.
15.4 TEMPO DI RISPOSTA AI RECLAMI Eventuali reclami registrati con la nostra azienda, con tutte le prove necessarie allegate, avverràno risolte entro 30 giorni dal ricevimento.
|
|
|
|
|
I titoli di ogni Articolo di questi Termini e Condizioni di Trasporto hanno valore orientativo e non possono essere utilizzati per l’interpretazione del testo.
|
|
|
|
|
Se non specificato diversamente nella Convenzione o nelle leggi, regole governative, ordini o esigenze vigenti: (a) Questi Termini e Condizioni di Trasporto sono governati dalle legge romene; (b) Qualsiasi lite intervenuta fra Lei e noi rispetto a o derivato da un tale trasporto sara’ sottomessa alla giurisdizione non esclusiva dei tribunali di Romania.
|
|
|
|
|
The Travel Insurance service is offered by Solid Insurance, in
partnership with Blue Air giving you the best travel insurance promo.
For
further details you may contact SOLID Insurance:
ROMANIA Email:
blueairweb-ro@airsavings.net Tel + 40 21 201 90 30
BULGARIA Email
blueairweb-bg@airsavings.net Tel +359 2 950 50 10
FRANCE Email
blueairweb-fr@airsavings.net Tel + 33 (1) 41 61 23 00
GERMANY Email
blueairweb-de@airsavings.net Tel + 49 (281) 942 74 07
GREECE Email
blueairweb-gr@airsavings.net Tel + 30 210 6740 846
ITALY Email
blueairweb-it@airsavings.net Tel + 39 (02) 20 564 444
POLAND Email
blueairweb-pl@airsavings.net Tel + 48 (22) 864 55 22
PORTUGAL Email
blueairweb-pt@airsavings.net Tel + 351 21 440 5000
SPAIN Email
blueairweb-es@airsavings.net Tel +34 91514 00 44
UNITED
KINGDOM Email blueairweb-en@airsavings.net Tel + 44 12 52 820 600
|
|
|
|
|
To make a taxi reservation, during the ticket purchasing process, you should check the box next to the service, then after the payment, please fill out the TAXI REQUEST displayed on the booking confirmation page and then click the "send request" button. For the transfer, the Fly Taxi representative will be waiting for the customers in the Baneasa Airport – Aurel Vlaicu (Bucharest) at the exit from the Arrivals terminal, with an advertisement with the "Blue Air" logo. For suggestions and complaints, please contact the Fly Taxi company directly at the phone number: +4 0747.999.440 or e-mail address: office@taxifly.ro.
|
|
|
|